ER
  Perfecto-Perfetto
 

 

 

 








AL FIN DEL MUNDO

 

Mi corazón cree en la libertad

con el alma la defenderé

del todo, del nada, del siempre el jamás

yo la vida la entiendo así.

Amor sabes que partiré

para encontrarme contigo

y que si me pierdo lo haré por ti.

En mi horizonte, ninguna ciudad

solo nubes de polvo hay

aunque haya solo un desierto ante mi

hasta ti yo caminaré.

Si cae la lluvia, pues yo

Escucharé sus palabras

llega el momento de irse, me voy.

Sin saber que aventuras me esperarán

sin clemencia, ninguna piedad

como piedra que cae, yo sigo rodando

y nadie me detendrá.

Sin que importe el miedo a lo vivido

ni una sombra en el alma ya

de la noche, los lobos y los asesinos

tu amor me protegerá.

de los ruidos de fondo me salvará

llegaré la fin del mundo si allí estás

mundo perdido me voy, goodbye.

Con la locura me puedo encontrar

persiguiendo mi sueño, pero

es mi revolver para disparar

a las nubes que pasen hoy.

Aunque no sea América

donde me lleve el camino

es hora de irse, me voy.

Sin saber que aventuras me esperaran

sin clemencia, ninguna piedad

como piedra que cae, yo sigo rodando

y nadie me detendrá.

Sin que importe el miedo a lo vivido

ni una sombra en el alma ya

de la noche, los lobos y los asesinos

Tú amor me protegerá

de los ruidos de fondo

me salvarás

llegaré al fin del mundo si allí estás.

Hasta Dios lo quiere

y tú sabes muy bien que es así

es el amor que mueve

el sol, las estrellas que ves desde aquí.

Sin saber que aventuras me esperarán

sin perdón, sin ninguna piedad

como piedra que cae, yo sigo rodando

y nadie me detendrá.

Y no tengo ya miedo, de haber vivido

yo defiendo a mi alma

de la noche, los lobos y los asesinos

tu amor me protegerá

llegaré la fin del mundo si allí estás

mundo lejano me voy, goodbye.

 




ALLA FINE DEL MONDO

 

Porto nel cuore la mia libertà

a ogni costo la difenderò

dal tutto, dal niente, dal sempre dal mai

io la vita la prendo così.

Amore lo sai che verrò

e che me ne andrò via da qui

e se mi perderò io lo farò per te.

All'orizzonte nessuna città

solo nubi di polvere

e anche se solo deserto vedrò

fino a te io camminerò

E se la pioggia cadrà

ascolterò quel che dice

un uomo vivo comunque va.

Senza avere nessuna abitudine

senza avere nessuna pietà

come pietra lo sai sto rotolando

nessuno mi fermerà.

Senza avere paura di aver vissuto

senza ombre nell'anima

dalla notte dai lupi e dagli assassini

il tuo amore mi salverà

alla fine del mondo mi porterà

mondo perduto oramai, goodbye.

Forse soltanto follia ci sarà

fra le pieghe di un sogno però

questa è la sola pistola che ho

per sparare alle nuvole.

E anche se non fosse l'America

il posto che domani troverò

è tempo di andare e si va.

Senza avere nessuna abitudine

senza avere nessuna pietà

come pietra lo sai sto rotolando

nessuno mi fermerà.

Senza avere paura di aver vissuto

senza ombre nell'anima

dalla notte dai lupi e dagli assassini

il tuo amore mi salverà.

Dal rumore di fondo mi salverà

alla fine del mondo mi porterà.

Anche Dio lo vuole

sì tu lo sai che è così

che l'amore muove

il cielo e le stelle che vedo da qui.

E non ho più nessuna abitudine

e non ho più nessuna pietà

come pietra lo sai sto rotolando

nessuno mi fermerà.

E non ho più paura di aver vissuto

ho difeso anche l'anima

dalla notte dai lupi e dagli assassini

il tuo amore mi salverà.

Alla fine del mondo mi porterà

mondo lontano oramai, good bye

goodbye.

 

EL TIEMPO NO ATIENDE A RAZONES

 

Hay tiempo para andar

y para descansar

hay tiempo para perder

y el que no volverá

y hay lugares mejores

que ni tú los conoces

porque no es fácil, no

saberlos encontrar.

Mira bien hermano

es oro en verano el grano

la uva madurará

y en septiembre se vendimiará.

Para cada estación hay amores

importantes, vívelos

porque el tiempo no atiende a razones

y si pasan los perderás.

para cada estación hay un tren

que un instante se detendrá

y enseguida partirá.

Hay tiempos pasados

son para recordar

y habrá un día en que también

tu vida cambiará.

Mira bien hermano

atento que el fruto es raro

es ahora o no será jamás

si lo pruebas ya te saciará.

Para cada estación hay amores

importantes, vívelos

porque el tiempo no atiende a razones

y si pasan los perderás

sufrirás también en ocasiones

busca otra oportunidad

de volver a la felicidad.

Y regresan las emociones

perdidas en tiempo de temporales

cuando dejas las ilusiones

y las abandonas

una parte de ti ahora regresará

te aseguro regresará.

Para cada estación hay amores

importantes vívelos

porque el tiempo no atiende a razones

y pasando los robará.

Para cada estación hay un tren

corre rápido y tómalo

porque el tiempo te da ocasiones

que muy lejos te llevarán.

 



 

IL TEMPO NON SENTE RAGIONE

 

C’è un tempo per fare

uno per riposare

il tempo da perdere

e quello che non ho

e c’è un posto migliore

a saperlo trovare

ma non è facile

capire dove sta

vedi amico caro

il grano d’estate è d’oro

l’uva maturerà

e a settembre si vendemmierà

C’è un amore per ogni stagione

l’importante è viverlo

perché il tempo non sente ragione

e passando lo ruberà

e c’è un treno per ogni stazione

che si ferma un attimo

e che poi ripartirà

C’è un tempo passato

che si può ricordare

e il giorno che cambierà

la vita anche per te

vedi amico caro

fa presto che il frutto è raro

coglilo adesso o mai

se lo cogli ti disseterà

C'è un amore per ogni stagione

l’importante è viverlo

perché il tempo non sente ragione

e passando lo ruberà

c’è un dolore per ogni occasione

ma ti basta un attimo

per toccare la felicità

se tu vorrai.

E ritornano le emozioni

perdute in un giorno di temporale

quando hai lasciato le tue illusioni

e le hai buttate via

una parte di te, ora ritornerà

Caro amico ritornerà

C’è un amore per ogni stagione

l’importante è viverlo

perché il tempo non sente ragione

e passando lo ruberà

e c’è un treno per ogni stazione

che è da prendere subito

perché il tempo ti dà l’occasione

che lontano ti porterà.

C'è un amore per ogni stagione

l’importante è viverlo

perché il tempo non sente ragione

e passando lo ruberà.

 

PERFECTO

 

Ven al sol, te espero

vamos a explorar la ciudad

somos dos extranjeros

almas en libertad

paseando y fotografiando

los monumentos.

No hay gente ya

solo quedamos tú y yo

un verano mágico.

Turistas de capital

héroes por casualidad

la vida nos da un regalo más

y es bellísima.

Qué bello el aire de aquí

un día perfecto

de un verano junto a ti

qué dulce el viento y la luz

del día perfecto

que sonríe como tú

Perfecto el cielo azul

del el día perfecto

que sonríe como tú

Las pequeñas cosas son

las que nos maravillan hoy

Solos aquí, imagina

en el cine así un domingo es

algo extraordinario.

Sentarse en un bar

cómo se puede estar tan bien

hasta llega a avergonzar.

No sé qué día es

azúcar doble al té

hasta de mí me olvidaré.

Y es bellísimo

qué bello el aire de aquí

un día perfecto

de un verano junto a ti

qué dulce el viento y la luz

del día perfecto

que sonríe como tú

perfecto el cielo azul

del día perfecto

que sonríe como tú.

Las pequeñas cosas son

las que nos definen hoy.

Qué dulce el viento y la luz

del día perfecto

que es perfecto como tú

perfecto el cielo azul

del tiempo perfecto

que es perfecto como tú.

 



PERFETTO

 

Vieni con me, c'è il sole

esploriamo un po' la città

siamo noi, stranieri

cuori Liberi, dentro i vicoli

a fotografare

chiese e musei

la gente non c'è

siamo rimasti io e te

è un' estate magica.

Come turisti e poi

quasi per caso eroi

la vita non fa male più.

Ed è bellissima

che bella l'aria che c'è

un giorno perfetto

ed un' estate con te

è dolce il vento che c'è

è il giorno perfetto

che sorride come te.

Perfetto il cielo che c'è

nel giorno perfetto

che sorride come te

son le cose piccole

che ci meravigliano.

Siamo qui, ci credi

soli al cinema

la domenica

è cosi stupendo.

Seduti in un bar

noi stiamo bene come mai

e ci vergogniamo un po'.

Non so che giorno è

zucchero troppo il tè

e mi dimentico di me.

Ed è bellissimo

che bella l'aria che c'è

un giorno perfetto

ed un' estate con te

è dolce il vento che c'è

nel giorno perfetto

che sorride come te.

Perfetto il cielo che c'è

nel giorno perfetto

che sorride come te

son le cose piccole

che ci definiscono.

Che bella l'aria che c'è

è un giorno perfetto

che è perfetto come te

è dolce il vento che c'è

nel tempo perfetto

che è perfetto come te.

 

GIRANDO

 

En busca de un amor

de alguna cosa que

me pueda dar un poco más.

Te pido quédate

es tarde son las tres

yo creo que parece un no.

Perdido en carreteras

siempre en busca de aventuras

por suerte a veces rectas

pero casi siempre curvas.

Buscando alguna luz

como una mariposa que

después se encuentra un muro

justo como yo.

Un poco aquí, un poco allá, girando

mirando el viento cuando llega

siguiendo dónde va.

Un día aquí, un día allá,

viviendo así la vida.

la vida de un muchacho que

quisiera comprender que está pasando

la vida de alguien ya

cansado de ir girando.

Unos ratos de tristeza

y muchos de felicidad

atento en busca de un perfume

difícil de olvidar.

¿Qué hacemos hoy?

iremos dónde quieras

el invierno ya ha pasado

y llegó la primavera.

Un poco aquí, un poco allá, girando

me pareces una chica

especial y diferente.

Somos ricos hoy el mundo ya

está en nuestras manos.

Quédate a mi lado que

yo ya te elegí cariño mío

que yo ya te elegí cariño mío.

Seré el hombre que esperabas tú

en la vida está el sabor

y el perfume del amor.

Lo que hemos sentido hoy

ya no lo perderemos más

es el verdadero amor

que he probado y tú me das.

Tú tranquila, nada nos separará.

Un poco aquí, un poco allá, girando

mirando el viento cuando llega

siguiendo dónde va.

Un día aquí, un día allá

viviendo así la vida

la vida de un muchacho que

quisiera comprender

que está pasando

la vida de alguien ya

cansado de ir girando.



 

SBANDANDO

 

In cerca di un amore, di qualcosa che

potesse darmi un po' di più

ti va di star con me, è tardi son le 3

a me però sembra un no.

Girando per le strade

sempre in cerca di avventure

qualcuna sporca altre invece

per fortuna pure

cercando un po' di luce

come una farfalla che

che sbatte contro i muri

proprio come me.

Un po' di qui un po' di là sbandando

guardando il vento quando arriva

e seguendo dove va.

Un giorno qui, un giorno là

vivendo la mia vita

la vita un ragazzo che

che cerca solamente di capire

la vita di un ragazzo

stanco di sbagliare.

Qualche ora di tristezza

e tante di felicità

col naso in aria in cerca

di un profumo che via non va.

Vorrei saper che cosa fai stasera

l'inverno è già passato

è arrivata primavera.

Un po' di qui un pò di là sbandando

tu mi sembri una ragazza

differente e un pò diversa

finalmente noi siamo ricchi sai

il mondo ci appartiene

resta sempre accanto a me

perche ho scelto te, amore mio

perche io ho scelto te, amore mio.

Perche sono un uomo vero anch'io

questa vita ha il sapore

e il profumo dell'amore

quello che sentiamo noi

che non abbiamo provato mai

vero amore, quel gran bene

sto provando e tu mia dai

stai tranquilla

non ci lasceremo mai.

Un po' di qui un po' di là sbandando

guardando il vento quando arriva

e seguendo dove va.

Un giorno qui, un giorno là

vivendo la mia vita

la vita un ragazzo che

cerca solamente di capire

la vita di un ragazzo

stanco di sbagliare.

 

SUEÑO N.3

 

Caigo, o echo a volar

del rascacielos más alto del mundo

qué será de mí.

Luego regreso allí

de nuevo ileso, tendido y confuso

en una nube cálida

y de golpe alzo el vuelo

con el viento, sin saber a dónde voy

dónde llegaré a parar.

Un sueño qué es, es otra vida

ciertamente no mueres jamás

nada divierte más.

Un sueño es como otra vida

y tu mente no descansará

a donde quieras va

a cualquier lugar.

No despiertes quédate

sueña ahora junto a mí.

En una isla estoy

no una ciudad de alquitrán y

cemento,qué bello estar aquí

todo es verde mas

el viento enmudeció

no escucho el mar

y me muevo en el tiempo

cómo pudo suceder.

Y de pronto a casa voy

en mi cama, sin explicación estoy

cómo habré acabado aquí.

Un sueño qué es, es otra vida

ciertamente no mueres jamás

nada divierte más.

Un sueño es, como otra vida

y tu mente no descansará

a donde quieras va

a cualquier lugar

no despiertes quédate

a soñar ahora junto a mí.

Un sueño es, como otra vida

y mi mente no descansará

a donde quiera va

a cualquier lugar

no despiertes quédate

sueña ahora junto a mí

hay tiempo, lo sé

de soñar cerca de ti.

 




 

SOGNO N.3

 

Vado, precipito

dal grattacielo più alto del mondo

che fine mai farò

poi mi ritrovo su

senza nemmeno

l'abbraccio di un granchio

steso su una nuvola

poi di colpo volo via

con il vento

senza direzione che

dove arriverò da qui.

Il sogno cos'è

è un'altra vita

veramente non si muore mai

non ci si annoia mai.

Il sogno è comunque vita

la tua mente non si ferma mai

ti porta dove vuoi

dovunque tu vuoi

non svegliarmi resta qui

a sognare insieme a me.

Diventa un'isola

questa città di catrame e cemento

bello stare qua

poi non la sento più

l'aria del mare, mi sposto nel vento

come mai è possibile.

Poi mi porto a casa mia,

sul divano senza una ragione che

come son finito qui

Il sogno cos'è

è un'altra vita

veramente non si muore mai

non ci si annoia mai.

Il sogno è comunque vita

la tua mente non si ferma mai

ti porta dove vuoi

dovunque tu vuoi

non svegliarmi resta qui

a sognare ancora insieme a me.

Il sogno è comunque vita

la mia mente non si ferma mai

ti porta dove vuoi

dovunque tu vuoi

non svegliarmi resta qui

a sognare insieme a me

di tempo ce n'è

da sognare insieme a te.

 

FLOR NACIDA AYER

 

Y tú, tú caminarás

te revelarás

y la vida cambiará

ya no será igual

como la soñé.

Después

fuerte crecerás

quizá te enamorarás

aunque el amor de aquí

ya no sea así

como yo lo entiendo.

Pero sé donde van las rosas

flor nacida ayer

si voy detrás de ti

o si encontraré

ríos de aguas puras

que a un mar transparente

vierten su corriente azul

que regresa en lluvia

a nuestros corazones.

Después,

toda una mujer

tanto habrás vivido ya

entonces me protegerás

de mi fragilidad

aunque yo sea el mismo.

Pero sé donde van las rosas

flor nacida ayer

si voy tras de ti

o si encontraré

ríos de aguas puras

que a un mar transparente

vierten su corriente azul

que regresa en lluvia

a nuestros corazones.

Porque habrá en tu futuro

un alma y será mejor

flor nacida ayer.

Y habrá nueva esperanza, sueño,

nuevamente amor, amor.

Lo sé, flor nacida ayer yo lo sé.

 




ROSA NATA IERI

 

E tu, poi camminerai

mi dirai chi sei

anche se la vita qui

non è più così

come la vorrei.

Ma tu, forte crescerai

forse t'innamorerai

anche se l'amore qui

non so più cos'è

e non è più lo stesso

Io lo so.

Cosa c'è là fuori

rosa nata ieri

se ti seguirò, oh si

troverò mari ancora puri

dove vanno i fiumi

che ritorneranno nel blu

come pioggia che disseta

i nostri cuori.

Ma tu, donna poi sarai

quanta vita indietro avrai

allora mi proteggerai

più fragile sarò

ma sarò lo stesso

Io lo so.

Cosa c'è la fuori

rosa nata ieri

se ti seguirò oh si

troverò mari ancora puri

dove vanno i fiumi

che ritorneranno nel blu

come pioggia che disseta

i nostri cuori.

Ci sarà nel tuo futuro

un'anima e sarà migliore

rosa nata ieri.

Ed avrai nuove speranze e sogni

nuovamente amore, amore.

 

VÍVELA

 

Eso que mi padre un día me aconsejó

lo llevo tatuado sobre mi corazón.

Ve si debes ir y si ya no puedes más

tú eres el camino, debes continuar.

Tras un paso otro

no mirando nunca atrás

en el mismo río nunca te bañarás.

Dijo un mendigo, no quiero caridad

te daré un consejo sobre felicidad

ciego es quien no avanza

mientras todo entorno va

que la vida pasa

todo cambia sin parar.

Corre a gritar y partir

e imaginarte las cosas

construir y navegar, florecer

y cultivar una rosa.

Caminar y naufragar y sufrir

y enamorar a tu esposa.

Todo fluye, todo es como la música

es como el tiempo

no se detendrá

vive la vida, vívela.

Hijo del futuro que pronto llegarás

dime que estás viendo

dime qué pasará

Hijo del mañana

yo te espero porque

tú me traes naciendo

un nuevo mundo lo sé.

Y tras un día otro

madurando hasta que

yo comprenda un día

esta vida qué es.

Corre a gritar y partir

e imaginarte las cosas.

Construir y navegar, florecer

y cultivar una rosa.

Caminar y naufragar y sufrir

y enamorar a tu esposa.

Todo fluye, todo es como la música

es como el tiempo

vive la vida, vívela, vívela.

Corre a gritar y partir

y dar un nombre a las cosas.

Construir y navegar, florecer

e imaginar una rosa.

Caminar y emocionar

y por siempre

enamorar a tu esposa.

Todo fluye, todo es como la música

sé como el viento

no te detendrán

Vive la vida, vívela, vívela.




 

VIVI E VAI

 

Quello che mio padre disse

lo porto qua

scritto sulla pelle

come la verità

vai se devi andare

e se non ce la fai più

vai comunque vada

che la strada sei tu

passo dopo passo

non voltarti indietro sai

nello stesso fiume

mai due volte vivrai.

Disse un mendicante

"non chiedo carità"

ma ti do un consiglio

sulla felicita'

cieco è chi sta fermo

mentre tutto intorno va

che la vita scorre

tutto cambia e ci fa.

Correre, gridare, partire,

immaginare le cose

costruire, navigare, fiorire

e coltivare le rose

camminare, naufragare, soffrire,

innamorare le spose

tutto scorre, tutto è come la musica

è come il tempo

non si ferma mai

vivi la vita, vivi e vai.

Figlio del futuro

che presto arriverà

dimmi cosa vedi

dimmi cosa sarà

figlio di domani

io ti aspetto perché

porterai nascendo

un mondo nuovo per me.

E giorno dopo giorno

il cambiamento fino a che

non avrò capito

questa vita cos'è.

Correre, gridare, partire,

immaginare le cose

costruire, navigare, fiorire

e coltivare le rose

camminare, naufragare, soffrire,

innamorare le spose

tutto scorre, tutto è come la musica

è come il tempo

vivi la vita, vivi e vai, vivi e vai.

Correre, gridare, partire,

dare un nome alle cose

costruire, navigare, fiorire

e coltivare le rose

camminare, emozionare,

per sempre innamorare le spose

tutto scorre, tutto è come la musica

è come il tempo

non si ferma mai

vivi la vita, vivi e vai

vivi e vai.

 

AQUEL VERANO

 

Abro la ventana

y ya son casi las nueve

fuera el sol despierta

buen humor y colores.

Un buen lunes para

salir a la playa

mientras arde esta ciudad.

Tú sigues durmiendo

y no me escuchas llegando

un beso en el cuello

ya te está despertando.

Ojos verde esmeralda

de pronto me asaltan

desbordando sensualidad.

Justo el tiempo de un café

tú y mi moto somos tres

y salimos riendo

colgados del mundo

ahora agárrate fuerte

que estamos viviendo.

Y será aquel verano

que jamás olvidarás

persiguiendo una estela

de amor perfecto

nada ya nos detendrá.

Con las notas de estas canciones

que cuentan que siento emociones

irresistibles.

Casi de improviso

la autopista nos lleva

junto al paraíso

de una playa desierta

con un mar soñado

casi imaginario

que he inventado para los dos.

Dices tengo frío, no me quiero bañar

yo te tomo en brazos y te dejo caer

te beso en la boca en el agua fresca

te propongo amarnos aquí.

Me sorprendes con un sí

me enloqueces así

entre olas del mar.

Y será aquel verano

que jamás olvidarás

persiguiendo una estela

de amor perfecto

nada ya nos detendrá.

Y será aquel verano

que nuestro sabor tendrá.

Con las notas de estas canciones

que cuentan que siento emociones

irresistibles.

Con una dulce sonrisa en los ojos

Me dices que esperamos un hijo

tú y yo.

 




UN’ALTRA STATE

 

Apro la finestra

sono quasi le nove

fuori il sole splende

e mi colora l'umore

lunedì ideale

per andare al mare

mentre brucia questa città.

Tu che ancora dormi

non mi senti arrivare

un bacio sopra il collo

per farti svegliare

occhi verde smeraldo

mi prendono d'assalto

sprigionando sensualità.

Giusto il tempo di un caffè

la mia moto io e te

e partiamo ridendo

sospesi sul mondo

ora stringimi forte

che stiamo vivendo.

E sarà, un'altra estate

che di noi racconterà

persi dentro la scìa

di un amore perfetto

niente più ci fermerà.

E le note di questa canzone

per dirti che sei un'emozione

irresistibile, irresistibile.

Quasi all'improvviso

l'autostrada ci porta

lungo il paradiso

di una spiaggia deserta

questo grande mare

quasi surreale

l'ho inventato apposta per noi.

Tu sei freddolosa

non ti vuoi mai tuffare

io ti prendo in braccio

e poi ti lascio cadere

per baciarti in bocca

dentro l'acqua fresca

ora dai amiamoci qui.

Mi sorprendi con un sì

tu sai farmi impazzire

tra le onde del mare.

E sarà, un'altra estate

che di noi racconterà

persi dentro la scìa

di un amore perfetto

niente più ci fermerà.

E sarà, un'altra estate

che di noi il sapore avrà

e le note di questa canzone

per dirti che sei un'emozione

irresistibile, irresistibile.

E con un dolce sorriso negli occhi

mi dici che aspettiamo un figlio

io e te.

E sarà, un'altra estate

che di noi racconterà

inseguendo la scìa

di un amore perfetto

niente più ci fermerà.

E le note di questa canzone

per dirti che sei un'emozione

irresistibile, irresistibile.

 

EL AMOR ES UN MODO DE VIVIR

 

Qué será el amor, ese sentimiento

buscaré una respuesta en el viento

se da en condiciones

poco racionales

que transforma las vidas normales.

Puede darte mucho

o quitarte tanto

confundir la alegría y el llanto.

Mas seguramente

te dará un motivo

para estar cada día más vivo.

Lo encontramos tú y yo

vive entre palabras con

cartas, poesía y canciones.

Lo esperamos descubrir

en los laberintos que

encierran grandes emociones.

El amor es un modo de vivir

te has de superar

te has de descubrir.

Debes ser romántico

por momentos mágico

y no dar por descontado

nada de lo que has tenido.

Luego en un impulso imposible

has de hallar la fuerza

y así crecer mirando al futuro

mas sin perder tu sencillez

intentando expresar

lo mejor de ti.

Dónde va el amor

dónde lo encontramos

si se cruza te toma la mano

Hacia un nuevo espacio

donde no hay confines

donde nacen nuestros pensamientos.

No lo puedes someter

puede hacerte renacer

te empuja hacia un nuevo futuro.

Si no lo sabes cosechar

sólo deja soledad

y el gusto de un beso perdido.

El amor es un modo de vivir

no hay que transformarlo en un límite

puedes ser irónico

otras veces mágico

y no dar por descontado

nada de lo que has tenido.

Luego en un impulso imposible

has de hallar el modo de existir

mirando al el futuro mas

sin perder tu sencillez

esperando poder revelar

lo mejor de ti.

Dices qué será el amor

esa es tu pregunta y yo

buscaré por ti una respuesta

en el viento.

El amor es un modo de vivir

debes superarte, has de sorprender

decidir con el corazón

y así dar lo mejor

y dar lo mejor de los dos.

 




 

L'AMORE E' UN MODO DI VIVERE

 

Che cos'è l'amore

chiedimelo adesso

cercherò una risposta nel vento

è una condizione poco razionale

che sconvolge una vita normale.

Ti può dare molto o anche fare male

può confondere gioia e dolore

ma sicuramente ti ridà un motivo

e ogni giorno ti rende più vivo.

Ne parliamo spesso noi

sotto varie forme poi

tra lettere, libri e canzoni

lo aspettiamo agli angoli

persi dentro i vicoli

di uniche grandi emozioni.

Ma l'amore è un modo di vivere

devi superarti e sorprendere

essere romantico

qualche volta magico

senza dare per scontato niente di

quello che hai avuto

poi con uno slancio impossibile

devi fare in modo di crescere

e guardare avanti ma

rimanendo semplice

per cercare di esprimere

il meglio che puoi.

Dove va l'amore

noi non lo sappiamo

se ci incontra ci porta per mano

verso nuovi spazi senza più confini

dove nascono i nostri pensieri

scrive le sue regole

può farti rinascere

e spingerti verso il futuro

se non lo sai cogliere

lascia solitudine

e il gusto di un bacio non dato.

Sai l'amore è un modo di vivere

non puoi trasformarlo in un limite

essere più ironico

qualche volta magico

senza dare per scontato

niente di quello che hai avuto

poi con uno slancio impossibile

devi fare in modo di esistere

e guardare avanti ma

rimanendo semplice

per provare ad esprimere

solo il meglio che puoi.

Che cos'è l'amore poi

chiedimelo adesso e

cercherò per te

una risposta nel vento.

Sai l'amore è un modo di vivere

devi superarti e sorprendere

scegliere col cuore

ed esprimere il meglio che puoi

soltanto il meglio di noi.

 

EL VIAJE

 

El viaje más largo que nunca haré

dura el tiempo de un pálpito

el sitio más bello al que nunca iré

puede estar por tanto muy próximo.

Está en la alegría más íntima

está en el pasar de mis días también

está en los detalles más mínimos

el viaje que un día haré.

El viaje más cierto que nunca haré

nace en mi alma, en la búsqueda

no se pierde en mentiras, no creeré

en falsas promesas, en fábulas.

El viaje que reta al océano

que navega hacia un sueño

sin desfallecer

superará a mi imaginación

el viaje que un día haré.

Tú mi amor que vendrás en septiembre

ven, quédate para siempre.

Ven junto a mí te llevaré

a donde todo se paró

porque amores así

como el mío por ti

es viajar sin un obstáculo.

Ven junto a mí te llevaré

a donde nadie te llevó

porque amores así

como el mío por ti

es viajar pero sin un límite lo sé

es viajar de verdad pero sin límites.

El viaje más bello que nunca harás

es en la espera dulcísima

del amor que regresa sin preguntar

ni entender tras el cielo la incógnita.

Un viaje que reta a la lógica

que persigue un sueño sin desfallecer

superará a mi inspiración

el viaje que un día haré.

Tú mi amor que vendrás en septiembre

ven amor, quédate para siempre.

Ven junto a mí te llevaré

a donde todo se paró

porque amores así

como el mío por ti

es viajar sin un obstáculo

ven junto a mí te llevaré

a donde nadie te llevó

porque amores así

como el mío por ti

es viajar pero sin un límite lo sé

porque amores así

como el mío por ti

es viajar pero sin un límite lo sé

es viajar de verdad pero sin límites.




 


IL VIAGGIO

 

Il viaggio più lungo che mai farò

dura il tempo di un brivido

il posto più bello che mai vedrò

non è poi così lontanissimo

Sta nella gioia di un attimo,

sta nel passare dei giorni che ho

Sta nel dettaglio più piccolo,

è il viaggio che un giorno farò.

Il viaggio più vero che mai farò

segue la strada dell'anima

non si perde nel buio, non crede mai

alle false promesse e alle favole.

Il viaggio che sfida le nuvole,

un andare ostinato nel sogno che ho

tutte le frasi che ti dirò

nel viaggio che un giorno farò.

E il tuo amore che viene a settembre,

vieni e rimani per sempre.

Vieni con me ti porterò

là dove tutto si fermò

che l'amore per te, un amore così,

è viaggiare senza ostacoli.

Vieni con me, ti porterò

dove nessuno ti portò

che l'amore per te, un amore così,

è viaggiare ma senza limiti così

è viaggiare davvero senza limiti.

Il viaggio più bello che mai farò

sta nell'attesa dolcissima

dell'amore che arriva e non chiede mai

di sapere oltre al cielo che cosa c'è.

Il viaggio che sfida le regole

nell'andare lontano nel sogno che ho

oltre le cose che io non so

il viaggio che un giorno farò.

E il tuo amore che viene a settembre

vieni amore e rimani per sempre.

Vieni con me ti porterò

là dove il tempo si fermò

che l'amore per te, un amore così,

è viaggiare senza ostacoli.

Vieni con me, ti porterò

dove nessuno ti portò

che l'amore per te, un amore così

è viaggiare ma senza limiti lo so.

E l'amore per te, un amore così,

è viaggiare senza limiti, oh si

è viaggiare davvero senza limiti.

 

LOS CELOS

 

Celos que harán que al final

se desangre mi alma

con su papel diabólico

me arrastrarán a locuras

y las dudas me asaltarán

en su viaje incómodo.

Un rastro, algún indicio

esta noche en su cuerpo buscaré

celos que un día asfixiarían

mi razón, mi serenidad

terminan embaucándome.

Son como un viento que gira

y acaba inquietándome

y ya no puedo ni vivir.

Un rastro, algún indicio

esta noche en su cuerpo busco

estos celos en definitiva

son absurdas fantasías

que me lanzarán en espiral

que confunden a mi mente

y luego van quitando libertad

y ahora ya no sé en qué creer.

Con frío en el corazón

resbalo en esta niebla y voy

buscando a cualquier precio

la verdad.

Hago el amor pero sé

que en segundos regresarán

y vuela mi imaginación

como una idea perversa

se cuelan en la intimidad

ganando espacio rápido

astutos como el diablo son

los cuelo en mi lecho y pienso

estos celos en definitiva

son absurdas fantasías

que me lanzarán en espiral

que confunden a mi mente

y luego van quitando libertad.

Y ahora ya no sé en qué creer

un rastro, algún indicio

esta noche en su cuerpo buscaré

quizá lo encontraré.

Después me siento estúpido

buscando a cualquier precio

la verdad, buscando la verdad

y entro en otro equívoco.

Estos celos en definitiva

son absurdos, son delirios

y este amor podrían destruir

si me miras frente a frente

siento ya que tu sinceridad

lo refleja todo nítido

no hay frío en el corazón

los celos debo olvidar

por ti que eres tan pura

por ti que eres mi única verdad.

Tú mi única verdad

y no me engañarás.




 


TU GELOSIA

 

Tu gelosia

che mi fai sanguinare nell'anima

hai un compito diabólico.

Mi porterai alla pazzia

se io ancora ti seguirò

nel tuo percorso scomodo.

Un graffio, un segno, un livido

stanotte sul suo corpo cercherò.

Tu gelosia spazzi via

ogni idea di serenità

e poi continui a ridere

sei come un soffio

che passa e porta inquietudine

e non mi lasci vivere.

Un graffio, un segno, un livido

stanotte sul suo corpo cerco.

Questa gelosia poi che cos'e'

un'assurda frenesia

che mi spinge dentro un vortice

mi confonde in ogni senso

e non mi da' nessuna libertà

di capire a cosa credere.

Nel cuore sento un brivido

in questa nebbia scivolo

cercando ad ogni costo verità.

Faccio l'amore con lei

e ritorni in un attimo

con fantasie che amplifico.

Come un pensiero perverso

ti insinui nell'intimo

e ti fai spazio subito

sei furba più del diavolo

ti infili nel mio letto e penso.

Questa gelosia poi che cos'e'.

un'assurda frenesia

che mi rende insopportabile

mi confonde in ogni senso

e non mi da' nessuna libertà

di capire a cosa credere

un graffio, un segno, un livido

stanotte sul suo corpo cercherò

e forse troverò.

Ma poi mi sento stupido

cercando ad ogni costo verità

soltanto verità, non certo un altro equivoco

Questa gelosia poi che cos'e'.

E' un'assurda fantasia

che un amore può distruggere?

Lei mi guarda e in un momento

sento già che la sua sincerità

fa tornare tutto limpido.

Nel cuore sento un brivido

la gelosia dimentico

per lei che e' cosi' pura

per lei che e' la mia sola verità

La mia sola verità

e non mi tradirà.

 

UNA IDEA ESPECIAL

 

Puedes confiar en la idea

que nada y que nadie

nos puede robar

este amor increíble

que sigue a una estrella

y renace en el sol.

Dos miradas se buscan

con suspiros profundos

que se dejan llevar por el viento.

No es solamente poesía

sino que es tu vida

que envuelve la mía.

Una alquimia natural es

que vuelve perfectos

los días normales.

Y yo como hombre

te protegeré

todo te entregaré.

Abro mis alas por una existencia

que quiero contigo pasar.

No creo en nada ya sin tu presencia

si sé que tu abrazo no está.

Tú una idea especial

tú emoción y colores

tú una noche oriental

tú mi isla en el mar.

Déjate acunar por la idea

que nuestro destino

cruzó los caminos

eran viajes distintos

y vistos de lo alto resultan el mismo.

Dos miradas se buscan

con suspiros profundos

para luego sumirse en el mundo.

Abro mis alas por una existencia

que quiero contigo pasar

no creo en nada ya sin tu presencia

si sé que tu abrazo no está.

Veo en tus ojos

un alma tan grande

que vibra de pura energía

y me empuja dejándome

dentro un calor que

ahora queda en la mía

Tú una idea especial

tú emoción y colores

tú una noche oriental

tú mi isla en el mar.

Puedes confiar en la idea

que nada y que nadie

nos puede robar

este amor increíble

que sigue a una estrella

y renace en el sol.

 




 

SEI UN PENSIERO SPECIALE

 

Lasciati andare all'idea

che niente e nessuno

ci porterà via.

Questo incredibile amore

che insegue le stelle

e rinasce col sole.

Un incontro di sguardi

un respiro profondo

poi lasciarsi portare

dal vento.

Non è soltanto poesia

ma e la tua vita

che avvolge la mia

un'alchimia naturale

che rende perfetto

anche un giorno normale.

Ed io come uomo

ti proteggerò

dandoti il meglio che ho.

Apro le ali

a una nuova esistenza

che voglio passare con te.

Mentre mi accorgo

che nulla ha più senso

se adesso il tuo abbraccio

non c'è.

Sei un pensiero speciale,

emozione e colore.

Sei una notte orientale

la mia isola nel mare.

Lasciati cullare dall'idea

che è stato il destino

a trovare la via

di due camini diversi

che visto dall'alto

poi erano i nostri.

Un incontro di sguardi

un respiro profondo

per tuffarsi di nuovo

nel mondo.

Apro le ali

a una nuova esistenza

che voglio passare con te.

Mentre mi accorgo

che nulla ha più senso

se adesso il tuo abbraccio

non c'è.

Dietro ai tuoi occhi

c'è un'anima grande

che vibra di pura energia

e sospigne lasciandomi

dentro un calore

che adesso non va più via.

Sei un pensiero speciale,

emozione e colore.

Sei una notte orientale

la mia isola nel mare.

Lasciati andare all'idea

che niente e nessuno

ci porterà via.

Questo incredibile amore

che insegue le stelle

e rinasce col sole,

rinasce col sole.

 

FELIZ NAVIDAD (si tú quieres)

 

La noche vista de aquí

surge bellísima

estrellas que al cielo se van

cuántas luces hay

Ecos de un aleluya

que no se apaga jamás

es un día especial

navidad desde siempre es así.

Dime por qué

todo brilla y la paz no la ves

muy feliz navidad y no sé

qué sentido decirlo si no es

cómo amarse.

Tantos sueños de la humanidad

que se esfuman cualquier día

di feliz navidad, si tú quieres

que sea verdad, que sea verdad.

La nieve que cae aquí

la siento cándida

por su silencio quizá

pienso en guerras.

En tierras que no serán

liberadas nunca jamás

este día especial duele igual

si tregua no hay.

dime por qué

todo brilla y la paz no la ves

muy feliz navidad digo y sé

que una frase formal no ha de ser.

Un deseo que tiene valor

porque puede nacer

si tú quieres en el corazón

el corazón.

Estrella cometa serás

estrella purísima

si de lo alto del cielo

un buen día nos llega la paz.

Dime por qué

tanta luz y la paz no la ves

un feliz navidad pueden ser

dos palabras vacías tal vez

por usuales.

Crecerán enormes árboles

cuando acabe ya esta locura

y será navidad

y por siempre, nos cambiará

nos cambiará, nos cambiará.

 




BUON NATALE (se vuoi)

 

La notte vista da qui

sembra bellissima

stelle che accendono il blu

quanta luce c'è

echi di un alleluja

che non si spengono mai

oggi e' un giorno speciale

è Natale ed è sempre così

Dimmi perchè

e' Natale ma pace non c'è

buon Natale, ma il senso qual è?

un saluto formale non è

come amare,

quanti sogni fanno gli uomini

che in un giorno vanno via

buon Natale se vuoi

quello vero che e' dentro di noi

La neve che cade qui

mi sembra candida

ma nel silenzio che fa

c'è una guerra

in ogni terra a metà

che nessuno mai salverà

anche un giorno speciale fa male

e tregua non ha

Dimmi perche'

è Natale ma pace non c'è

buon Natale, ma il senso qual è?

una frase formale non e'

un pensiero che vale perchè

c'è un Natale se vuoi

ma può nascere solo da noi

dentro di noi.

Stella cometa sarai

stella purissima

se dall'alto dei cieli un bel giorno

la pace vedrai

Dimmi perchè

è Natale ma pace non c'è

buon Natale, ma il senso qual è?

due parole da dire perchè

è normale.

Crescera' un enorme albero

quando finirà questa follia

un Natale verrà e per sempre

ci cambierà, ci cambierà.

ci cambierà.

 

TRAS VEINTE AÑOS

 

Por ti, he creído en la palabra siempre

por ti, la comprendo, la sé decir

por ti, he aprendido como reír

y a vivir sencillamente, sin comprender.

Y ahora cerraré los ojos,

veré cómo serás

porque el tiempo pasa rápido, verás.

Te veo tras veinte años

tú no te fijas en mí

que pasas delante.

Te veo tras veinte años

que escuchas música nueva

te mueves, te evades del mundo.

Te veo tras veinte años

vendrá una noche en verano

preciosa y perfecta

tendrás veinte años.

Por ti, he sentido que vivo

y que amarse, es cierto, qué fácil es.

Y ahora cerraré los ojos,

veré cómo serás,

que la vida pasa rápido, verás.

Te veo tras veinte años,

tú no te fijas en mí

que pasas delante.

Te veo tras veinte años

que escuchas música fuerte,

que bailas, que salva del mundo.

Te veo tras veinte años

vendrá una noche en verano

preciosa y perfecta

tendrás veinte años.

 




TRA VENT'ANNI

 

Con te ho creduto

alla parola sempre

con te ho capito che si può dire

con te ho imparato a ridere

e a vivere semplicemente

senza capire.

E se chiudo gli occhi adesso

vedrò come sarai

perche il tempo è solo un attimo

vedrai.

Ti vedo tra vent'anni

tu non ti accorgi di me

mi passi davanti

ti vedo tra vent'anni

e ascolti musica nuova

che muove, che toglie dal mondo

ti vedo tra vent'anni

verrà una notte d'estate

preziosa e perfetta

e avrai vent'anni.

Con te ho sentito che vivo

e che amarsi per davvero

è facile

e se chiudo gli occhi adesso

vedrò come sarai

perché la vita è solo un attimo

vedrai.

Ti vedo tra vent'anni

tu non ti accorgi di me

mi passi davanti

ti vedo tra vent'anni

e ascolti musica forte

che balla, che salva dal mondo

ti vedo tra vent'anni

verrà una notte d'estate

preziosa e perfetta

e avrai vent'anni.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
  Hoy había 11 visitantes (17 clics a subpáginas) ¡Aquí, en esta página!  
 
Este sitio web fue creado de forma gratuita con PaginaWebGratis.es. ¿Quieres también tu sitio web propio?
Registrarse gratis