

AL FIN DEL MUNDO
Mi corazón cree en la libertad
con el alma la defenderé
del todo, del nada, del siempre el jamás
yo la vida la entiendo así.
Amor sabes que partiré
para encontrarme contigo
y que si me pierdo lo haré por ti.
En mi horizonte, ninguna ciudad
solo nubes de polvo hay
aunque haya solo un desierto ante mi
hasta ti yo caminaré.
Si cae la lluvia, pues yo
Escucharé sus palabras
llega el momento de irse, me voy.
Sin saber que aventuras me esperarán
sin clemencia, ninguna piedad
como piedra que cae, yo sigo rodando
y nadie me detendrá.
Sin que importe el miedo a lo vivido
ni una sombra en el alma ya
de la noche, los lobos y los asesinos
tu amor me protegerá.
de los ruidos de fondo me salvará
llegaré la fin del mundo si allí estás
mundo perdido me voy, goodbye.
Con la locura me puedo encontrar
persiguiendo mi sueño, pero
es mi revolver para disparar
a las nubes que pasen hoy.
Aunque no sea América
donde me lleve el camino
es hora de irse, me voy.
Sin saber que aventuras me esperaran
sin clemencia, ninguna piedad
como piedra que cae, yo sigo rodando
y nadie me detendrá.
Sin que importe el miedo a lo vivido
ni una sombra en el alma ya
de la noche, los lobos y los asesinos
Tú amor me protegerá
de los ruidos de fondo
me salvarás
llegaré al fin del mundo si allí estás.
Hasta Dios lo quiere
y tú sabes muy bien que es así
es el amor que mueve
el sol, las estrellas que ves desde aquí.
Sin saber que aventuras me esperarán
sin perdón, sin ninguna piedad
como piedra que cae, yo sigo rodando
y nadie me detendrá.
Y no tengo ya miedo, de haber vivido
yo defiendo a mi alma
de la noche, los lobos y los asesinos
tu amor me protegerá
llegaré la fin del mundo si allí estás
mundo lejano me voy, goodbye.

ALLA FINE DEL MONDO
Porto nel cuore la mia libertà
a ogni costo la difenderò
dal tutto, dal niente, dal sempre dal mai
io la vita la prendo così.
Amore lo sai che verrò
e che me ne andrò via da qui
e se mi perderò io lo farò per te.
All'orizzonte nessuna città
solo nubi di polvere
e anche se solo deserto vedrò
fino a te io camminerò
E se la pioggia cadrà
ascolterò quel che dice
un uomo vivo comunque va.
Senza avere nessuna abitudine
senza avere nessuna pietà
come pietra lo sai sto rotolando
nessuno mi fermerà.
Senza avere paura di aver vissuto
senza ombre nell'anima
dalla notte dai lupi e dagli assassini
il tuo amore mi salverà
alla fine del mondo mi porterà
mondo perduto oramai, goodbye.
Forse soltanto follia ci sarà
fra le pieghe di un sogno però
questa è la sola pistola che ho
per sparare alle nuvole.
E anche se non fosse l'America
il posto che domani troverò
è tempo di andare e si va.
Senza avere nessuna abitudine
senza avere nessuna pietà
come pietra lo sai sto rotolando
nessuno mi fermerà.
Senza avere paura di aver vissuto
senza ombre nell'anima
dalla notte dai lupi e dagli assassini
il tuo amore mi salverà.
Dal rumore di fondo mi salverà
alla fine del mondo mi porterà.
Anche Dio lo vuole
sì tu lo sai che è così
che l'amore muove
il cielo e le stelle che vedo da qui.
E non ho più nessuna abitudine
e non ho più nessuna pietà
come pietra lo sai sto rotolando
nessuno mi fermerà.
E non ho più paura di aver vissuto
ho difeso anche l'anima
dalla notte dai lupi e dagli assassini
il tuo amore mi salverà.
Alla fine del mondo mi porterà
mondo lontano oramai, good bye
goodbye.
EL TIEMPO NO ATIENDE A RAZONES
Hay tiempo para andar
y para descansar
hay tiempo para perder
y el que no volverá
y hay lugares mejores
que ni tú los conoces
porque no es fácil, no
saberlos encontrar.
Mira bien hermano
es oro en verano el grano
la uva madurará
y en septiembre se vendimiará.
Para cada estación hay amores
importantes, vívelos
porque el tiempo no atiende a razones
y si pasan los perderás.
para cada estación hay un tren
que un instante se detendrá
y enseguida partirá.
Hay tiempos pasados
son para recordar
y habrá un día en que también
tu vida cambiará.
Mira bien hermano
atento que el fruto es raro
es ahora o no será jamás
si lo pruebas ya te saciará.
Para cada estación hay amores
importantes, vívelos
porque el tiempo no atiende a razones
y si pasan los perderás
sufrirás también en ocasiones
busca otra oportunidad
de volver a la felicidad.
Y regresan las emociones
perdidas en tiempo de temporales
cuando dejas las ilusiones
y las abandonas
una parte de ti ahora regresará
te aseguro regresará.
Para cada estación hay amores
importantes vívelos
porque el tiempo no atiende a razones
y pasando los robará.
Para cada estación hay un tren
corre rápido y tómalo
porque el tiempo te da ocasiones
que muy lejos te llevarán.

IL TEMPO NON SENTE RAGIONE
C’è un tempo per fare
uno per riposare
il tempo da perdere
e quello che non ho
e c’è un posto migliore
a saperlo trovare
ma non è facile
capire dove sta
vedi amico caro
il grano d’estate è d’oro
l’uva maturerà
e a settembre si vendemmierà
C’è un amore per ogni stagione
l’importante è viverlo
perché il tempo non sente ragione
e passando lo ruberà
e c’è un treno per ogni stazione
che si ferma un attimo
e che poi ripartirà
C’è un tempo passato
che si può ricordare
e il giorno che cambierà
la vita anche per te
vedi amico caro
fa presto che il frutto è raro
coglilo adesso o mai
se lo cogli ti disseterà
C'è un amore per ogni stagione
l’importante è viverlo
perché il tempo non sente ragione
e passando lo ruberà
c’è un dolore per ogni occasione
ma ti basta un attimo
per toccare la felicità
se tu vorrai.
E ritornano le emozioni
perdute in un giorno di temporale
quando hai lasciato le tue illusioni
e le hai buttate via
una parte di te, ora ritornerà
Caro amico ritornerà
C’è un amore per ogni stagione
l’importante è viverlo
perché il tempo non sente ragione
e passando lo ruberà
e c’è un treno per ogni stazione
che è da prendere subito
perché il tempo ti dà l’occasione
che lontano ti porterà.
C'è un amore per ogni stagione
l’importante è viverlo
perché il tempo non sente ragione
e passando lo ruberà.
PERFECTO
Ven al sol, te espero
vamos a explorar la ciudad
somos dos extranjeros
almas en libertad
paseando y fotografiando
los monumentos.
No hay gente ya
solo quedamos tú y yo
un verano mágico.
Turistas de capital
héroes por casualidad
la vida nos da un regalo más
y es bellísima.
Qué bello el aire de aquí
un día perfecto
de un verano junto a ti
qué dulce el viento y la luz
del día perfecto
que sonríe como tú
Perfecto el cielo azul
del el día perfecto
que sonríe como tú
Las pequeñas cosas son
las que nos maravillan hoy
Solos aquí, imagina
en el cine así un domingo es
algo extraordinario.
Sentarse en un bar
cómo se puede estar tan bien
hasta llega a avergonzar.
No sé qué día es
azúcar doble al té
hasta de mí me olvidaré.
Y es bellísimo
qué bello el aire de aquí
un día perfecto
de un verano junto a ti
qué dulce el viento y la luz
del día perfecto
que sonríe como tú
perfecto el cielo azul
del día perfecto
que sonríe como tú.
Las pequeñas cosas son
las que nos definen hoy.
Qué dulce el viento y la luz
del día perfecto
que es perfecto como tú
perfecto el cielo azul
del tiempo perfecto
que es perfecto como tú.

PERFETTO
Vieni con me, c'è il sole
esploriamo un po' la città
siamo noi, stranieri
cuori Liberi, dentro i vicoli
a fotografare
chiese e musei
la gente non c'è
siamo rimasti io e te
è un' estate magica.
Come turisti e poi
quasi per caso eroi
la vita non fa male più.
Ed è bellissima
che bella l'aria che c'è
un giorno perfetto
ed un' estate con te
è dolce il vento che c'è
è il giorno perfetto
che sorride come te.
Perfetto il cielo che c'è
nel giorno perfetto
che sorride come te
son le cose piccole
che ci meravigliano.
Siamo qui, ci credi
soli al cinema
la domenica
è cosi stupendo.
Seduti in un bar
noi stiamo bene come mai
e ci vergogniamo un po'.
Non so che giorno è
zucchero troppo il tè
e mi dimentico di me.
Ed è bellissimo
che bella l'aria che c'è
un giorno perfetto
ed un' estate con te
è dolce il vento che c'è
nel giorno perfetto
che sorride come te.
Perfetto il cielo che c'è
nel giorno perfetto
che sorride come te
son le cose piccole
che ci definiscono.
Che bella l'aria che c'è
è un giorno perfetto
che è perfetto come te
è dolce il vento che c'è
nel tempo perfetto
che è perfetto come te.
GIRANDO
En busca de un amor
de alguna cosa que
me pueda dar un poco más.
Te pido quédate
es tarde son las tres
yo creo que parece un no.
Perdido en carreteras
siempre en busca de aventuras
por suerte a veces rectas
pero casi siempre curvas.
Buscando alguna luz
como una mariposa que
después se encuentra un muro
justo como yo.
Un poco aquí, un poco allá, girando
mirando el viento cuando llega
siguiendo dónde va.
Un día aquí, un día allá,
viviendo así la vida.
la vida de un muchacho que
quisiera comprender que está pasando
la vida de alguien ya
cansado de ir girando.
Unos ratos de tristeza
y muchos de felicidad
atento en busca de un perfume
difícil de olvidar.
¿Qué hacemos hoy?
iremos dónde quieras
el invierno ya ha pasado
y llegó la primavera.
Un poco aquí, un poco allá, girando
me pareces una chica
especial y diferente.
Somos ricos hoy el mundo ya
está en nuestras manos.
Quédate a mi lado que
yo ya te elegí cariño mío
que yo ya te elegí cariño mío.
Seré el hombre que esperabas tú
en la vida está el sabor
y el perfume del amor.
Lo que hemos sentido hoy
ya no lo perderemos más
es el verdadero amor
que he probado y tú me das.
Tú tranquila, nada nos separará.
Un poco aquí, un poco allá, girando
mirando el viento cuando llega
siguiendo dónde va.
Un día aquí, un día allá
viviendo así la vida
la vida de un muchacho que
quisiera comprender
que está pasando
la vida de alguien ya
cansado de ir girando.
SBANDANDO
In cerca di un amore, di qualcosa che
potesse darmi un po' di più
ti va di star con me, è tardi son le 3
a me però sembra un no.
Girando per le strade
sempre in cerca di avventure
qualcuna sporca altre invece
per fortuna pure
cercando un po' di luce
come una farfalla che
che sbatte contro i muri
proprio come me.
Un po' di qui un po' di là sbandando
guardando il vento quando arriva
e seguendo dove va.
Un giorno qui, un giorno là
vivendo la mia vita
la vita un ragazzo che
che cerca solamente di capire
la vita di un ragazzo
stanco di sbagliare.
Qualche ora di tristezza
e tante di felicità
col naso in aria in cerca
di un profumo che via non va.
Vorrei saper che cosa fai stasera
l'inverno è già passato
è arrivata primavera.
Un po' di qui un pò di là sbandando
tu mi sembri una ragazza
differente e un pò diversa
finalmente noi siamo ricchi sai
il mondo ci appartiene
resta sempre accanto a me
perche ho scelto te, amore mio
perche io ho scelto te, amore mio.
Perche sono un uomo vero anch'io
questa vita ha il sapore
e il profumo dell'amore
quello che sentiamo noi
che non abbiamo provato mai
vero amore, quel gran bene
sto provando e tu mia dai
stai tranquilla
non ci lasceremo mai.
Un po' di qui un po' di là sbandando
guardando il vento quando arriva
e seguendo dove va.
Un giorno qui, un giorno là
vivendo la mia vita
la vita un ragazzo che
cerca solamente di capire
la vita di un ragazzo
stanco di sbagliare.
SUEÑO N.3
Caigo, o echo a volar
del rascacielos más alto del mundo
qué será de mí.
Luego regreso allí
de nuevo ileso, tendido y confuso
en una nube cálida
y de golpe alzo el vuelo
con el viento, sin saber a dónde voy
dónde llegaré a parar.
Un sueño qué es, es otra vida
ciertamente no mueres jamás
nada divierte más.
Un sueño es como otra vida
y tu mente no descansará
a donde quieras va
a cualquier lugar.
No despiertes quédate
sueña ahora junto a mí.
En una isla estoy
no una ciudad de alquitrán y
cemento,qué bello estar aquí
todo es verde mas
el viento enmudeció
no escucho el mar
y me muevo en el tiempo
cómo pudo suceder.
Y de pronto a casa voy
en mi cama, sin explicación estoy
cómo habré acabado aquí.
Un sueño qué es, es otra vida
ciertamente no mueres jamás
nada divierte más.
Un sueño es, como otra vida
y tu mente no descansará
a donde quieras va
a cualquier lugar
no despiertes quédate
a soñar ahora junto a mí.
Un sueño es, como otra vida
y mi mente no descansará
a donde quiera va
a cualquier lugar
no despiertes quédate
sueña ahora junto a mí
hay tiempo, lo sé
de soñar cerca de ti.

SOGNO N.3
Vado, precipito
dal grattacielo più alto del mondo
che fine mai farò
poi mi ritrovo su
senza nemmeno
l'abbraccio di un granchio
steso su una nuvola
poi di colpo volo via
con il vento
senza direzione che
dove arriverò da qui.
Il sogno cos'è
è un'altra vita
veramente non si muore mai
non ci si annoia mai.
Il sogno è comunque vita
la tua mente non si ferma mai
ti porta dove vuoi
dovunque tu vuoi
non svegliarmi resta qui
a sognare insieme a me.
Diventa un'isola
questa città di catrame e cemento
bello stare qua
poi non la sento più
l'aria del mare, mi sposto nel vento
come mai è possibile.
Poi mi porto a casa mia,
sul divano senza una ragione che
come son finito qui
Il sogno cos'è
è un'altra vita
veramente non si muore mai
non ci si annoia mai.
Il sogno è comunque vita
la tua mente non si ferma mai
ti porta dove vuoi
dovunque tu vuoi
non svegliarmi resta qui
a sognare ancora insieme a me.
Il sogno è comunque vita
la mia mente non si ferma mai
ti porta dove vuoi
dovunque tu vuoi
non svegliarmi resta qui
a sognare insieme a me
di tempo ce n'è
da sognare insieme a te.
FLOR NACIDA AYER
Y tú, tú caminarás
te revelarás
y la vida cambiará
ya no será igual
como la soñé.
Después
fuerte crecerás
quizá te enamorarás
aunque el amor de aquí
ya no sea así
como yo lo entiendo.
Pero sé donde van las rosas
flor nacida ayer
si voy detrás de ti
o si encontraré
ríos de aguas puras
que a un mar transparente
vierten su corriente azul
que regresa en lluvia
a nuestros corazones.
Después,
toda una mujer
tanto habrás vivido ya
entonces me protegerás
de mi fragilidad
aunque yo sea el mismo.
Pero sé donde van las rosas
flor nacida ayer
si voy tras de ti
o si encontraré
ríos de aguas puras
que a un mar transparente
vierten su corriente azul
que regresa en lluvia
a nuestros corazones.
Porque habrá en tu futuro
un alma y será mejor
flor nacida ayer.
Y habrá nueva esperanza, sueño,
nuevamente amor, amor.
Lo sé, flor nacida ayer yo lo sé.

ROSA NATA IERI
E tu, poi camminerai
mi dirai chi sei
anche se la vita qui
non è più così
come la vorrei.
Ma tu, forte crescerai
forse t'innamorerai
anche se l'amore qui
non so più cos'è
e non è più lo stesso
Io lo so.
Cosa c'è là fuori
rosa nata ieri
se ti seguirò, oh si
troverò mari ancora puri
dove vanno i fiumi
che ritorneranno nel blu
come pioggia che disseta
i nostri cuori.
Ma tu, donna poi sarai
quanta vita indietro avrai
allora mi proteggerai
più fragile sarò
ma sarò lo stesso
Io lo so.
Cosa c'è la fuori
rosa nata ieri
se ti seguirò oh si
troverò mari ancora puri
dove vanno i fiumi
che ritorneranno nel blu
come pioggia che disseta
i nostri cuori.
Ci sarà nel tuo futuro
un'anima e sarà migliore
rosa nata ieri.
Ed avrai nuove speranze e sogni
nuovamente amore, amore.
VÍVELA
Eso que mi padre un día me aconsejó
lo llevo tatuado sobre mi corazón.
Ve si debes ir y si ya no puedes más
tú eres el camino, debes continuar.
Tras un paso otro
no mirando nunca atrás
en el mismo río nunca te bañarás.
Dijo un mendigo, no quiero caridad
te daré un consejo sobre felicidad
ciego es quien no avanza
mientras todo entorno va
que la vida pasa
todo cambia sin parar.
Corre a gritar y partir
e imaginarte las cosas
construir y navegar, florecer
y cultivar una rosa.
Caminar y naufragar y sufrir
y enamorar a tu esposa.
Todo fluye, todo es como la música
es como el tiempo
no se detendrá
vive la vida, vívela.
Hijo del futuro que pronto llegarás
dime que estás viendo
dime qué pasará
Hijo del mañana
yo te espero porque
tú me traes naciendo
un nuevo mundo lo sé.
Y tras un día otro
madurando hasta que
yo comprenda un día
esta vida qué es.
Corre a gritar y partir
e imaginarte las cosas.
Construir y navegar, florecer
y cultivar una rosa.
Caminar y naufragar y sufrir
y enamorar a tu esposa.
Todo fluye, todo es como la música
es como el tiempo
vive la vida, vívela, vívela.
Corre a gritar y partir
y dar un nombre a las cosas.
Construir y navegar, florecer
e imaginar una rosa.
Caminar y emocionar
y por siempre
enamorar a tu esposa.
Todo fluye, todo es como la música
sé como el viento
no te detendrán
Vive la vida, vívela, vívela.
VIVI E VAI
Quello che mio padre disse
lo porto qua
scritto sulla pelle
come la verità
vai se devi andare
e se non ce la fai più
vai comunque vada
che la strada sei tu
passo dopo passo
non voltarti indietro sai
nello stesso fiume
mai due volte vivrai.
Disse un mendicante
"non chiedo carità"
ma ti do un consiglio
sulla felicita'
cieco è chi sta fermo
mentre tutto intorno va
che la vita scorre
tutto cambia e ci fa.
Correre, gridare, partire,
immaginare le cose
costruire, navigare, fiorire
e coltivare le rose
camminare, naufragare, soffrire,
innamorare le spose
tutto scorre, tutto è come la musica
è come il tempo
non si ferma mai
vivi la vita, vivi e vai.
Figlio del futuro
che presto arriverà
dimmi cosa vedi
dimmi cosa sarà
figlio di domani
io ti aspetto perché
porterai nascendo
un mondo nuovo per me.
E giorno dopo giorno
il cambiamento fino a che
non avrò capito
questa vita cos'è.
Correre, gridare, partire,
immaginare le cose
costruire, navigare, fiorire
e coltivare le rose
camminare, naufragare, soffrire,
innamorare le spose
tutto scorre, tutto è come la musica
è come il tempo
vivi la vita, vivi e vai, vivi e vai.
Correre, gridare, partire,
dare un nome alle cose
costruire, navigare, fiorire
e coltivare le rose
camminare, emozionare,
per sempre innamorare le spose
tutto scorre, tutto è come la musica
è come il tempo
non si ferma mai
vivi la vita, vivi e vai
vivi e vai.
AQUEL VERANO
Abro la ventana
y ya son casi las nueve
fuera el sol despierta
buen humor y colores.
Un buen lunes para
salir a la playa
mientras arde esta ciudad.
Tú sigues durmiendo
y no me escuchas llegando
un beso en el cuello
ya te está despertando.
Ojos verde esmeralda
de pronto me asaltan
desbordando sensualidad.
Justo el tiempo de un café
tú y mi moto somos tres
y salimos riendo
colgados del mundo
ahora agárrate fuerte
que estamos viviendo.
Y será aquel verano
que jamás olvidarás
persiguiendo una estela
de amor perfecto
nada ya nos detendrá.
Con las notas de estas canciones
que cuentan que siento emociones
irresistibles.
Casi de improviso
la autopista nos lleva
junto al paraíso
de una playa desierta
con un mar soñado
casi imaginario
que he inventado para los dos.
Dices tengo frío, no me quiero bañar
yo te tomo en brazos y te dejo caer
te beso en la boca en el agua fresca
te propongo amarnos aquí.
Me sorprendes con un sí
me enloqueces así
entre olas del mar.
Y será aquel verano
que jamás olvidarás
persiguiendo una estela
de amor perfecto
nada ya nos detendrá.
Y será aquel verano
que nuestro sabor tendrá.
Con las notas de estas canciones
que cuentan que siento emociones
irresistibles.
Con una dulce sonrisa en los ojos
Me dices que esperamos un hijo
tú y yo.

UN’ALTRA STATE
Apro la finestra
sono quasi le nove
fuori il sole splende
e mi colora l'umore
lunedì ideale
per andare al mare
mentre brucia questa città.
Tu che ancora dormi
non mi senti arrivare
un bacio sopra il collo
per farti svegliare
occhi verde smeraldo
mi prendono d'assalto
sprigionando sensualità.
Giusto il tempo di un caffè
la mia moto io e te
e partiamo ridendo
sospesi sul mondo
ora stringimi forte
che stiamo vivendo.
E sarà, un'altra estate
che di noi racconterà
persi dentro la scìa
di un amore perfetto
niente più ci fermerà.
E le note di questa canzone
per dirti che sei un'emozione
irresistibile, irresistibile.
Quasi all'improvviso
l'autostrada ci porta
lungo il paradiso
di una spiaggia deserta
questo grande mare
quasi surreale
l'ho inventato apposta per noi.
Tu sei freddolosa
non ti vuoi mai tuffare
io ti prendo in braccio
e poi ti lascio cadere
per baciarti in bocca
dentro l'acqua fresca
ora dai amiamoci qui.
Mi sorprendi con un sì
tu sai farmi impazzire
tra le onde del mare.
E sarà, un'altra estate
che di noi racconterà
persi dentro la scìa
di un amore perfetto
niente più ci fermerà.
E sarà, un'altra estate
che di noi il sapore avrà
e le note di questa canzone
per dirti che sei un'emozione
irresistibile, irresistibile.
E con un dolce sorriso negli occhi
mi dici che aspettiamo un figlio
io e te.
E sarà, un'altra estate
che di noi racconterà
inseguendo la scìa
di un amore perfetto
niente più ci fermerà.
E le note di questa canzone
per dirti che sei un'emozione
irresistibile, irresistibile.
EL AMOR ES UN MODO DE VIVIR
Qué será el amor, ese sentimiento
buscaré una respuesta en el viento
se da en condiciones
poco racionales
que transforma las vidas normales.
Puede darte mucho
o quitarte tanto
confundir la alegría y el llanto.
Mas seguramente
te dará un motivo
para estar cada día más vivo.
Lo encontramos tú y yo
vive entre palabras con
cartas, poesía y canciones.
Lo esperamos descubrir
en los laberintos que
encierran grandes emociones.
El amor es un modo de vivir
te has de superar
te has de descubrir.
Debes ser romántico
por momentos mágico
y no dar por descontado
nada de lo que has tenido.
Luego en un impulso imposible
has de hallar la fuerza
y así crecer mirando al futuro
mas sin perder tu sencillez
intentando expresar
lo mejor de ti.
Dónde va el amor
dónde lo encontramos
si se cruza te toma la mano
Hacia un nuevo espacio
donde no hay confines
donde nacen nuestros pensamientos.
No lo puedes someter
puede hacerte renacer
te empuja hacia un nuevo futuro.
Si no lo sabes cosechar
sólo deja soledad
y el gusto de un beso perdido.
El amor es un modo de vivir
no hay que transformarlo en un límite
puedes ser irónico
otras veces mágico
y no dar por descontado
nada de lo que has tenido.
Luego en un impulso imposible
has de hallar el modo de existir
mirando al el futuro mas
sin perder tu sencillez
esperando poder revelar
lo mejor de ti.
Dices qué será el amor
esa es tu pregunta y yo
buscaré por ti una respuesta
en el viento.
El amor es un modo de vivir
debes superarte, has de sorprender
decidir con el corazón
y así dar lo mejor
y dar lo mejor de los dos.

L'AMORE E' UN MODO DI VIVERE
Che cos'è l'amore
chiedimelo adesso
cercherò una risposta nel vento
è una condizione poco razionale
che sconvolge una vita normale.
Ti può dare molto o anche fare male
può confondere gioia e dolore
ma sicuramente ti ridà un motivo
e ogni giorno ti rende più vivo.
Ne parliamo spesso noi
sotto varie forme poi
tra lettere, libri e canzoni
lo aspettiamo agli angoli
persi dentro i vicoli
di uniche grandi emozioni.
Ma l'amore è un modo di vivere
devi superarti e sorprendere
essere romantico
qualche volta magico
senza dare per scontato niente di
quello che hai avuto
poi con uno slancio impossibile
devi fare in modo di crescere
e guardare avanti ma
rimanendo semplice
per cercare di esprimere
il meglio che puoi.
Dove va l'amore
noi non lo sappiamo
se ci incontra ci porta per mano
verso nuovi spazi senza più confini
dove nascono i nostri pensieri
scrive le sue regole
può farti rinascere
e spingerti verso il futuro
se non lo sai cogliere
lascia solitudine
e il gusto di un bacio non dato.
Sai l'amore è un modo di vivere
non puoi trasformarlo in un limite
essere più ironico
qualche volta magico
senza dare per scontato
niente di quello che hai avuto
poi con uno slancio impossibile
devi fare in modo di esistere
e guardare avanti ma
rimanendo semplice
per provare ad esprimere
solo il meglio che puoi.
Che cos'è l'amore poi
chiedimelo adesso e
cercherò per te
una risposta nel vento.
Sai l'amore è un modo di vivere
devi superarti e sorprendere
scegliere col cuore
ed esprimere il meglio che puoi
soltanto il meglio di noi.
EL VIAJE
El viaje más largo que nunca haré
dura el tiempo de un pálpito
el sitio más bello al que nunca iré
puede estar por tanto muy próximo.
Está en la alegría más íntima
está en el pasar de mis días también
está en los detalles más mínimos
el viaje que un día haré.
El viaje más cierto que nunca haré
nace en mi alma, en la búsqueda
no se pierde en mentiras, no creeré
en falsas promesas, en fábulas.
El viaje que reta al océano
que navega hacia un sueño
sin desfallecer
superará a mi imaginación
el viaje que un día haré.
Tú mi amor que vendrás en septiembre
ven, quédate para siempre.
Ven junto a mí te llevaré
a donde todo se paró
porque amores así
como el mío por ti
es viajar sin un obstáculo.
Ven junto a mí te llevaré
a donde nadie te llevó
porque amores así
como el mío por ti
es viajar pero sin un límite lo sé
es viajar de verdad pero sin límites.
El viaje más bello que nunca harás
es en la espera dulcísima
del amor que regresa sin preguntar
ni entender tras el cielo la incógnita.
Un viaje que reta a la lógica
que persigue un sueño sin desfallecer
superará a mi inspiración
el viaje que un día haré.
Tú mi amor que vendrás en septiembre
ven amor, quédate para siempre.
Ven junto a mí te llevaré
a donde todo se paró
porque amores así
como el mío por ti
es viajar sin un obstáculo
ven junto a mí te llevaré
a donde nadie te llevó
porque amores así
como el mío por ti
es viajar pero sin un límite lo sé
porque amores así
como el mío por ti
es viajar pero sin un límite lo sé
es viajar de verdad pero sin límites.
IL VIAGGIO
Il viaggio più lungo che mai farò
dura il tempo di un brivido
il posto più bello che mai vedrò
non è poi così lontanissimo
Sta nella gioia di un attimo,
sta nel passare dei giorni che ho
Sta nel dettaglio più piccolo,
è il viaggio che un giorno farò.
Il viaggio più vero che mai farò
segue la strada dell'anima
non si perde nel buio, non crede mai
alle false promesse e alle favole.
Il viaggio che sfida le nuvole,
un andare ostinato nel sogno che ho
tutte le frasi che ti dirò
nel viaggio che un giorno farò.
E il tuo amore che viene a settembre,
vieni e rimani per sempre.
Vieni con me ti porterò
là dove tutto si fermò
che l'amore per te, un amore così,
è viaggiare senza ostacoli.
Vieni con me, ti porterò
dove nessuno ti portò
che l'amore per te, un amore così,
è viaggiare ma senza limiti così
è viaggiare davvero senza limiti.
Il viaggio più bello che mai farò
sta nell'attesa dolcissima
dell'amore che arriva e non chiede mai
di sapere oltre al cielo che cosa c'è.
Il viaggio che sfida le regole
nell'andare lontano nel sogno che ho
oltre le cose che io non so
il viaggio che un giorno farò.
E il tuo amore che viene a settembre
vieni amore e rimani per sempre.
Vieni con me ti porterò
là dove il tempo si fermò
che l'amore per te, un amore così,
è viaggiare senza ostacoli.
Vieni con me, ti porterò
dove nessuno ti portò
che l'amore per te, un amore così
è viaggiare ma senza limiti lo so.
E l'amore per te, un amore così,
è viaggiare senza limiti, oh si
è viaggiare davvero senza limiti.
LOS CELOS
Celos que harán que al final
se desangre mi alma
con su papel diabólico
me arrastrarán a locuras
y las dudas me asaltarán
en su viaje incómodo.
Un rastro, algún indicio
esta noche en su cuerpo buscaré
celos que un día asfixiarían
mi razón, mi serenidad
terminan embaucándome.
Son como un viento que gira
y acaba inquietándome
y ya no puedo ni vivir.
Un rastro, algún indicio
esta noche en su cuerpo busco
estos celos en definitiva
son absurdas fantasías
que me lanzarán en espiral
que confunden a mi mente
y luego van quitando libertad
y ahora ya no sé en qué creer.
Con frío en el corazón
resbalo en esta niebla y voy
buscando a cualquier precio
la verdad.
Hago el amor pero sé
que en segundos regresarán
y vuela mi imaginación
como una idea perversa
se cuelan en la intimidad
ganando espacio rápido
astutos como el diablo son
los cuelo en mi lecho y pienso
estos celos en definitiva
son absurdas fantasías
que me lanzarán en espiral
que confunden a mi mente
y luego van quitando libertad.
Y ahora ya no sé en qué creer
un rastro, algún indicio
esta noche en su cuerpo buscaré
quizá lo encontraré.
Después me siento estúpido
buscando a cualquier precio
la verdad, buscando la verdad
y entro en otro equívoco.
Estos celos en definitiva
son absurdos, son delirios
y este amor podrían destruir
si me miras frente a frente
siento ya que tu sinceridad
lo refleja todo nítido
no hay frío en el corazón
los celos debo olvidar
por ti que eres tan pura
por ti que eres mi única verdad.
Tú mi única verdad
y no me engañarás.
TU GELOSIA
Tu gelosia
che mi fai sanguinare nell'anima
hai un compito diabólico.
Mi porterai alla pazzia
se io ancora ti seguirò
nel tuo percorso scomodo.
Un graffio, un segno, un livido
stanotte sul suo corpo cercherò.
Tu gelosia spazzi via
ogni idea di serenità
e poi continui a ridere
sei come un soffio
che passa e porta inquietudine
e non mi lasci vivere.
Un graffio, un segno, un livido
stanotte sul suo corpo cerco.
Questa gelosia poi che cos'e'
un'assurda frenesia
che mi spinge dentro un vortice
mi confonde in ogni senso
e non mi da' nessuna libertà
di capire a cosa credere.
Nel cuore sento un brivido
in questa nebbia scivolo
cercando ad ogni costo verità.
Faccio l'amore con lei
e ritorni in un attimo
con fantasie che amplifico.
Come un pensiero perverso
ti insinui nell'intimo
e ti fai spazio subito
sei furba più del diavolo
ti infili nel mio letto e penso.
Questa gelosia poi che cos'e'.
un'assurda frenesia
che mi rende insopportabile
mi confonde in ogni senso
e non mi da' nessuna libertà
di capire a cosa credere
un graffio, un segno, un livido
stanotte sul suo corpo cercherò
e forse troverò.
Ma poi mi sento stupido
cercando ad ogni costo verità
soltanto verità, non certo un altro equivoco
Questa gelosia poi che cos'e'.
E' un'assurda fantasia
che un amore può distruggere?
Lei mi guarda e in un momento
sento già che la sua sincerità
fa tornare tutto limpido.
Nel cuore sento un brivido
la gelosia dimentico
per lei che e' cosi' pura
per lei che e' la mia sola verità
La mia sola verità
e non mi tradirà.
UNA IDEA ESPECIAL
Puedes confiar en la idea
que nada y que nadie
nos puede robar
este amor increíble
que sigue a una estrella
y renace en el sol.
Dos miradas se buscan
con suspiros profundos
que se dejan llevar por el viento.
No es solamente poesía
sino que es tu vida
que envuelve la mía.
Una alquimia natural es
que vuelve perfectos
los días normales.
Y yo como hombre
te protegeré
todo te entregaré.
Abro mis alas por una existencia
que quiero contigo pasar.
No creo en nada ya sin tu presencia
si sé que tu abrazo no está.
Tú una idea especial
tú emoción y colores
tú una noche oriental
tú mi isla en el mar.
Déjate acunar por la idea
que nuestro destino
cruzó los caminos
eran viajes distintos
y vistos de lo alto resultan el mismo.
Dos miradas se buscan
con suspiros profundos
para luego sumirse en el mundo.
Abro mis alas por una existencia
que quiero contigo pasar
no creo en nada ya sin tu presencia
si sé que tu abrazo no está.
Veo en tus ojos
un alma tan grande
que vibra de pura energía
y me empuja dejándome
dentro un calor que
ahora queda en la mía
Tú una idea especial
tú emoción y colores
tú una noche oriental
tú mi isla en el mar.
Puedes confiar en la idea
que nada y que nadie
nos puede robar
este amor increíble
que sigue a una estrella
y renace en el sol.

SEI UN PENSIERO SPECIALE
Lasciati andare all'idea
che niente e nessuno
ci porterà via.
Questo incredibile amore
che insegue le stelle
e rinasce col sole.
Un incontro di sguardi
un respiro profondo
poi lasciarsi portare
dal vento.
Non è soltanto poesia
ma e la tua vita
che avvolge la mia
un'alchimia naturale
che rende perfetto
anche un giorno normale.
Ed io come uomo
ti proteggerò
dandoti il meglio che ho.
Apro le ali
a una nuova esistenza
che voglio passare con te.
Mentre mi accorgo
che nulla ha più senso
se adesso il tuo abbraccio
non c'è.
Sei un pensiero speciale,
emozione e colore.
Sei una notte orientale
la mia isola nel mare.
Lasciati cullare dall'idea
che è stato il destino
a trovare la via
di due camini diversi
che visto dall'alto
poi erano i nostri.
Un incontro di sguardi
un respiro profondo
per tuffarsi di nuovo
nel mondo.
Apro le ali
a una nuova esistenza
che voglio passare con te.
Mentre mi accorgo
che nulla ha più senso
se adesso il tuo abbraccio
non c'è.
Dietro ai tuoi occhi
c'è un'anima grande
che vibra di pura energia
e sospigne lasciandomi
dentro un calore
che adesso non va più via.
Sei un pensiero speciale,
emozione e colore.
Sei una notte orientale
la mia isola nel mare.
Lasciati andare all'idea
che niente e nessuno
ci porterà via.
Questo incredibile amore
che insegue le stelle
e rinasce col sole,
rinasce col sole.
FELIZ NAVIDAD (si tú quieres)
La noche vista de aquí
surge bellísima
estrellas que al cielo se van
cuántas luces hay
Ecos de un aleluya
que no se apaga jamás
es un día especial
navidad desde siempre es así.
Dime por qué
todo brilla y la paz no la ves
muy feliz navidad y no sé
qué sentido decirlo si no es
cómo amarse.
Tantos sueños de la humanidad
que se esfuman cualquier día
di feliz navidad, si tú quieres
que sea verdad, que sea verdad.
La nieve que cae aquí
la siento cándida
por su silencio quizá
pienso en guerras.
En tierras que no serán
liberadas nunca jamás
este día especial duele igual
si tregua no hay.
dime por qué
todo brilla y la paz no la ves
muy feliz navidad digo y sé
que una frase formal no ha de ser.
Un deseo que tiene valor
porque puede nacer
si tú quieres en el corazón
el corazón.
Estrella cometa serás
estrella purísima
si de lo alto del cielo
un buen día nos llega la paz.
Dime por qué
tanta luz y la paz no la ves
un feliz navidad pueden ser
dos palabras vacías tal vez
por usuales.
Crecerán enormes árboles
cuando acabe ya esta locura
y será navidad
y por siempre, nos cambiará
nos cambiará, nos cambiará.

BUON NATALE (se vuoi)
La notte vista da qui
sembra bellissima
stelle che accendono il blu
quanta luce c'è
echi di un alleluja
che non si spengono mai
oggi e' un giorno speciale
è Natale ed è sempre così
Dimmi perchè
e' Natale ma pace non c'è
buon Natale, ma il senso qual è?
un saluto formale non è
come amare,
quanti sogni fanno gli uomini
che in un giorno vanno via
buon Natale se vuoi
quello vero che e' dentro di noi
La neve che cade qui
mi sembra candida
ma nel silenzio che fa
c'è una guerra
in ogni terra a metà
che nessuno mai salverà
anche un giorno speciale fa male
e tregua non ha
Dimmi perche'
è Natale ma pace non c'è
buon Natale, ma il senso qual è?
una frase formale non e'
un pensiero che vale perchè
c'è un Natale se vuoi
ma può nascere solo da noi
dentro di noi.
Stella cometa sarai
stella purissima
se dall'alto dei cieli un bel giorno
la pace vedrai
Dimmi perchè
è Natale ma pace non c'è
buon Natale, ma il senso qual è?
due parole da dire perchè
è normale.
Crescera' un enorme albero
quando finirà questa follia
un Natale verrà e per sempre
ci cambierà, ci cambierà.
ci cambierà.
TRAS VEINTE AÑOS
Por ti, he creído en la palabra siempre
por ti, la comprendo, la sé decir
por ti, he aprendido como reír
y a vivir sencillamente, sin comprender.
Y ahora cerraré los ojos,
veré cómo serás
porque el tiempo pasa rápido, verás.
Te veo tras veinte años
tú no te fijas en mí
que pasas delante.
Te veo tras veinte años
que escuchas música nueva
te mueves, te evades del mundo.
Te veo tras veinte años
vendrá una noche en verano
preciosa y perfecta
tendrás veinte años.
Por ti, he sentido que vivo
y que amarse, es cierto, qué fácil es.
Y ahora cerraré los ojos,
veré cómo serás,
que la vida pasa rápido, verás.
Te veo tras veinte años,
tú no te fijas en mí
que pasas delante.
Te veo tras veinte años
que escuchas música fuerte,
que bailas, que salva del mundo.
Te veo tras veinte años
vendrá una noche en verano
preciosa y perfecta
tendrás veinte años.

TRA VENT'ANNI
Con te ho creduto
alla parola sempre
con te ho capito che si può dire
con te ho imparato a ridere
e a vivere semplicemente
senza capire.
E se chiudo gli occhi adesso
vedrò come sarai
perche il tempo è solo un attimo
vedrai.
Ti vedo tra vent'anni
tu non ti accorgi di me
mi passi davanti
ti vedo tra vent'anni
e ascolti musica nuova
che muove, che toglie dal mondo
ti vedo tra vent'anni
verrà una notte d'estate
preziosa e perfetta
e avrai vent'anni.
Con te ho sentito che vivo
e che amarsi per davvero
è facile
e se chiudo gli occhi adesso
vedrò come sarai
perché la vita è solo un attimo
vedrai.
Ti vedo tra vent'anni
tu non ti accorgi di me
mi passi davanti
ti vedo tra vent'anni
e ascolti musica forte
che balla, che salva dal mondo
ti vedo tra vent'anni
verrà una notte d'estate
preziosa e perfetta
e avrai vent'anni.
